รถไฟสโลว์โมชั่นอันเป็นที่รักของญี่ปุ่น
by วันทนา อรรถสถาวร : แปลและเรียบเรียง, 8 มกราคม 2566
ในญี่ปุ่น เส้นแบ่งระหว่างความคิดสร้างสรรค์กับความอยากรู้อยากเห็นนั้นค่อนข้างดี และเช้าวันนั้นเวลา 08:49 น. รถไฟของฉันก็มาสาย สายตามมาตรฐานของญี่ปุ่น ที่จริงแล้วเพียงแค่ 3 นาที
โดย Mike MacEacheran
แม้จะฟังดูไร้สาระ แต่ความไม่สะดวกดังกล่าวสามารถทำให้เกิดเสียงโวยวายในประเทศที่ขับเคลื่อนด้วยเครื่องจักรอย่างเช่นญี่ปุ่น ที่สถานีชินจูกุของโตเกียว ซึ่งเป็นสถานีที่พลุกพล่านที่สุดในโลก เป็นที่ทราบกันดีว่าเจ้าหน้าที่จะออกคำขอโทษเป็นลายลักษณ์อักษรโดยมีผู้ควบคุมคุกเข่าลงเพื่อชดใช้หากบริการออกช้าหรือเร็วเกินไป ผู้ขับขี่ยังถูกลงโทษหากทำงานช้ากว่ากำหนด
ในที่สุดเมื่อรถไฟของฉันมาถึงในอีกสี่นาทีต่อมา เวลา 08:53 น. ผู้โดยสารชาวญี่ปุ่นทุกคนบนชานชาลาก็ปรบมือเบาๆ
นี่เป็นลักษณะพิเศษประการแรกจากประสบการณ์ของฉันบนรถไฟ Resort Shirakami Trainที่แล่นไปตามเส้นทาง Gonō Line ผ่านจังหวัด Akita ในภูมิภาคTōhoku ทางตอนเหนือของ Honshu ช้าตามมาตรฐานของใครก็ตาม เป็นรถไฟที่สร้างขึ้นโดยเฉพาะสำหรับการเดินทางเหมือนเต่าจากเมืองอาโอโมริไปยังอากิตะ ซึ่งมักมีความเร็วเฉลี่ยเพียง 10 กม./ชม. ผู้ให้บริการJR-East (บริษัท East Japan Railway) เรียกบริการนี้ว่า "Joyful Train" และการเดินทางด้วยหัวรถจักรเท้าตะกั่วก็เหมือนกับการเดินทางท่องเที่ยวอื่นๆ ไม่กี่แห่งในประเทศ
สำหรับชาวญี่ปุ่นจำนวนมาก โทโฮคุคือโลกที่สาบสูญ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของประเทศที่ยังคงไม่เปลี่ยนแปลงในความคิดของชนชั้นสูงในโตเกียว ที่นี่ไม่มีสวนสนุก Hello Kitty ไม่มีสนามบินนานาชาติหรือห้างสรรพสินค้าบ้า ไม่มีอาร์เคด Nintendo ที่สว่างไสวด้วยแสงนีออน หอคอยขนาดก็อดซิลล่า หรือโรงแรมที่ควบคุมโดยหุ่นยนต์ ไม่มีแม้แต่นักท่องเที่ยว ที่นี่คือญี่ปุ่นสมัยเก่า บริสุทธิ์และเรียบง่าย และนั่นคือเหตุผลที่ฉันมา: เดินทางช้าๆ ไม่ดูนาฬิกา
นอกจากความเร็วแล้ว Resort Shirakami ยังไม่ธรรมดาด้วยเหตุผลอื่นๆ รถไฟเพียงขบวนเดียวที่วิ่งเลียบชายฝั่งของญี่ปุ่นโดยตรง USP ของรถไฟกำลังแสดงความคิดถึงแบบพิเศษ และการเดินทางของฉันที่ใช้บริการแบบจำกัดหยุดนั้นขายหมดเกลี้ยง มีรถไฟสามขบวนให้บริการบนสายโกโน โดยมีบริการไปกลับสามขบวนต่อวัน และฉันโดยสาร "คุมาเงระ" เปิดให้บริการในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2549 และตั้งชื่อตามนกหัวขวานสีดำที่อาศัยอยู่ในที่ราบสูงชิรากามิ-ซันจิ ที่ได้รับการขึ้นทะเบียนโดยองค์การยูเนสโก ซึ่งเป็นป่าต้นบีชบริสุทธิ์ที่ใหญ่ที่สุดในโลกที่รถไฟลากผ่าน รถไฟยังมีจมูกดูแคลนส้มเขียวหวานที่ด้านหน้าซึ่งได้รับแรงบันดาลใจจากพระอาทิตย์ตกดิน
ผู้คนโหยหาการเดินทางช้าๆในญี่ปุ่น ชีวิตหมุนเร็วเกินไปและการเดินทางด้วยรถไฟจะช่วยจับภาพสถานที่พิเศษได้ทันเวลา
นิสัยใจคออื่น ๆ ก็ทำให้ฉันทึ่งเช่นกัน เมื่อใดก็ตามที่เราเข้าไปในสถานี เสียงกริ๊งระนาดซึ่งชวนให้นึกถึงเสียงของเล่นไขลานจะเล่นเพลงมาถึง ตู้นอนสีชมพูกุหลาบสามารถเปลี่ยนเป็นที่นั่งเสื่อทาทามิสำหรับผู้โดยสารที่ต้องการนั่งไขว่ห้างริมหน้าต่างเพื่อปิกนิก เมื่อขึ้นฝั่งเมื่อสิ้นสุดการเดินทาง เราทุกคนได้รับใบรับรองเพื่อระลึกถึงการสิ้นสุดการเดินทางที่ให้รางวัลทางประสาทสัมผัส
"ผู้คนต่างปรารถนาที่จะเดินทางช้าๆ ในญี่ปุ่น" นาโอกิ โอโตโมะ ผู้จัดการรถไฟสาย JR-East กล่าว ขณะที่บริการของเราเริ่มคลานเหมือนจิ้งเหลนออกจากสถานีอาโอโมริ "ชีวิตหมุนเร็วเกินไปและการเดินทางด้วยรถไฟน่าจะช่วยจับภาพสถานที่พิเศษได้ทันเวลา และแน่นอน ผู้คนชื่นชอบเสียงที่แท้จริงทั้งหมดบนเครื่อง"
บางที อาจเป็นคำตอบที่คุณได้ยินในญี่ปุ่นเท่านั้น แต่ Ootomo พูดถูกทั้งหมด ผู้โดยสารหลายคนไม่เพียงแค่ซื้อตั๋วเพื่อชมทิวทัศน์ของที่ราบสูงชิรากามิ-ซันจิอันน่าทึ่งเท่านั้น หรือตื่นตาตื่นใจไปกับรถไฟที่แล่นผ่านภาพพาโนรามาของทะเลญี่ปุ่น/ทะเลตะวันออก พวกเขามาพร้อมกับอุปกรณ์บันทึกเสียงเพื่อบันทึกเทปเสียงของรถไฟขณะที่มันส่งเสียงกริ๊กและครืดคราดไปตามราง
ชาวญี่ปุ่นจำนวนมาก อย่างที่ฉันได้เรียนรู้ระหว่างการเดินทางข้ามประเทศจากเกาะยาคุชิมะทางตอนใต้ไปยังซัปโปโรทางตอนเหนือ ทุ่มเทให้กับการเดินทางด้วยรถไฟเป็นอย่างมาก แต่ในขณะที่รูปแบบการเดินทางที่มีชื่อเสียงที่สุดของประเทศชินคันเซ็นหรือรถไฟหัวกระสุนที่เทคนิคยอดเยี่ยม เป็นวิธีการเดินทางที่มีประสิทธิภาพที่สุด แต่ก็ไม่สามารถตอบสนองผู้คลั่งไคล้รถไฟของประเทศได้อีกต่อไป ชินคันเซ็นเป็นเหมือนภาพลวงตาในอนาคตสำหรับนักเดินทางหลายๆ คน แต่สำหรับผู้ที่เดินทางในแนววินเทจ ความเร็วสูงสุดที่ 320 กม./ชม. จะสร้างความสุขให้กับการเดินทางด้วยรถไฟอย่างที่ควรจะเป็น บนชินคันเซ็นไม่มีการจมดิ่งสู่ความคิดถึง
อาหารกลางวันมาถึง – ห่อหัวไชเท้าดองแบบสุญญากาศ ชีสรมควัน และสับปะรดทะเลตากแห้งแบบนุ่ม ๆ จากรถเข็นขนม – และระหว่างที่มองหน้าต่าง ฉันอ่านข้อมูลเกี่ยวกับรถไฟท่องเที่ยวอื่น ๆ ของญี่ปุ่นหลายสาย
อย่างแรก ฉันค้นพบรถไฟสายโรแมนติกซา กาโนะ ซึ่งเป็นรถจักรไอน้ำที่ได้รับการปรับปรุงใหม่ซึ่งตัดผ่านภูเขารอบๆ เกียวโต รายการโปรดคือ Tsugaru Tetsudo " Stove Train " ของจังหวัดอาโอโมริ ซึ่งเป็นรถด่วนประจำฤดูหนาวที่ทุกช่องมีเตาหม้อสำหรับปรุงปลาหมึกแห้งที่ขายบนเรือ Aru Resshaของ Japan Rail Kyushu ซึ่งเป็นรถไฟขนมหวานรสเลิศที่ให้บริการจากฮากาตะไปยังยุฟุอินเป็นรถไฟขบวนหนึ่งที่ฉันเลือกไว้สำหรับใช้ในภายหลัง ที่อื่นได้แก่Koshino Shu*Kuraซึ่งเป็นประสบการณ์การชิมสาเกระดับพรีเมียมในจังหวัดนีงะตะ และรถไฟ เซบุ ซึ่งวิ่งโดโซไก (ปาร์ตี้ศิษย์เก่า) และงานคืนสู่เหย้าของโรงเรียนมัธยมปลายจากฐานรถไฟทางตะวันตกเฉียงเหนือของโตเกียว
สุดท้ายนี้ ฉันอ่านเกี่ยวกับรถไฟโทโฮ คุอีโมชั่ น ซึ่งเปิดตัวในปี 2013 และวิ่งในเส้นทางฮาจิโนเฮะของชายฝั่งซันริคุ ก่อตั้งขึ้นโดยเป็นส่วนหนึ่งของความพยายามในการฟื้นฟูในโทโฮคุ โดยการตกแต่งภายในตู้รถไฟได้รับแรงบันดาลใจจากประเพณีช่างฝีมือของแต่ละพื้นที่ในภูมิภาค รวมถึงสิ่งทอซาชิโคริจากฟุคุชิมะการ เย็บ แบบโกคิน-ซาชิจากอาโอโมริ และ เครื่องเหล็ก นัมบุจากอิวาเตะ
มีบางอย่างที่เจ็บปวดเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้: ความรู้สึกที่ว่ารถไฟดังกล่าวเป็นจุดหมายปลายทางในตัวของมันเอง ไม่ใช่แค่วิธีการขนส่ง สำหรับฉันแล้วดูเหมือนว่ามีรถไฟสำหรับเกือบทุกโอกาส
"เหตุผลหนึ่งที่รถไฟได้รับความนิยมอย่างมากก็เพราะเทรนด์การเดินทางของญี่ปุ่นกำลังเปลี่ยนจากการเน้นที่วัตถุมาเป็นการเน้นที่ไม่ใช่วัตถุ" ซากุระโกะ อาโอกิ ผู้จัดการอาวุโสของ Japan East Railway Company กล่าว "รถไฟท่องเที่ยวของญี่ปุ่นเป็นมากกว่ารถไฟเพื่อความบันเทิงธรรมดาๆ พวกเขาให้ความสำคัญอย่างยิ่งต่อการฟื้นฟูภูมิภาค และถูกสร้างขึ้นโดยมีจุดประสงค์เพื่อให้ผู้คนได้สัมผัสกับลักษณะพิเศษของแต่ละภูมิภาคและการต้อนรับของคนในท้องถิ่น"
รถไฟท่องเที่ยวของญี่ปุ่นเป็นมากกว่ารถไฟเพื่อความบันเทิงทั่วไป พวกเขาให้ความสำคัญอย่างยิ่งต่อการฟื้นฟูภูมิภาค
อันที่จริง ไม่ใช่เรื่องยากเลยที่จะชื่นชมยินดีกับสิ่งที่เล็ดลอดออกไปนอกหน้าต่าง: ทิวทัศน์นั้นงดงามเป็นพิเศษ ทางรถไฟแล่นผ่านทุ่งรูปทรงเรขาคณิตของหญ้าแพมพัสสีน้ำตาลขนปุกปุยและดอกไวโอเล็ตฟันดอก ทางด้านซ้ายของเส้นทาง เนินด้านล่างของภูเขาอิวากิที่ปกคลุมด้วยหิมะปกคลุมไปด้วยสวนแอปเปิ้ล
แต่สิ่งที่ทำให้ผู้โดยสารตื่นเต้นมากคือการได้เห็นทะเลครั้งแรก ลมที่พัดผ่านทะเลญี่ปุ่น/ทะเลตะวันออกจากไซบีเรียได้ก่อตัวเป็นชั้นหินอายุนับศตวรรษตามชายฝั่งจังหวัดอาคิตะซึ่งคั่นแนวชายฝั่งเหมือนเครื่องหมายอัศเจรีย์ เมื่อคลื่นฟองแรกปรากฏขึ้น ผู้โดยสารก็อ้าปากค้างอย่างตื่นเต้น
เราเดินลัดเลาะลงใต้ เบรกเพื่อหยุดถ่ายรูปเป็นเวลานานตามทางในเมืองต่างๆ เช่น Fukaura และ Noshiro น้ำทะเลเปลี่ยนจากสีน้ำตาลใสเป็นสีน้ำเงินควันเข้ม รถไฟแล่นผ่านหน้าผาหินบะซอลต์สีแดงและท่าจอดเรือที่ส่องประกายระยิบระยับ และไม่นานหมู่บ้านชาวประมงและโป๊ะเรือก็ถูกป่าต้นเบิร์ชเข้ายึดครอง ตู้นอนโซฟาตกสู่ความมืดขณะที่แสงพยายามลอดผ่านต้นไม้
ที่ราบสูงชิรากามิ-ซันจิในระยะใกล้ ดูราวกับว่าส่งตรงมาจากไฮกุอย่างที่ควรจะเป็น เมื่อมัตสึโอะ บาโช กวีที่มีชื่อเสียงที่สุดของญี่ปุ่น บุกเข้าไปในถิ่นทุรกันดารทางตอนเหนือของอาคิตะเพื่อค้นหาแรงบันดาลใจ เขารู้สึกประทับใจในความงามของที่นี่ทันที ทิวทัศน์ดังกล่าวเป็นแรงบันดาลใจให้ผลงานที่มีชื่อเสียงที่สุดของกวี The Narrow Road to the Deep North และเป็นครั้งแรกที่นำเสนอภูมิภาคนี้ให้เป็นที่รู้จักในวงกว้างของญี่ปุ่น
"หลายคนยังคงมีจิตวิญญาณของ Basho" Ootomo กล่าวโดยเอามือไปที่หน้าต่างรถม้าขณะที่แนวป่าผ่านไป "นั่นทำให้เป็นทริปที่เศร้าโศก แม้แต่สำหรับฉันเอง"
การเดินทางของเราใกล้จะสิ้นสุดที่เมืองอากิตะ และก่อนที่เราจะย้อนกลับไปสู่โลกสมัยใหม่ของญี่ปุ่นอย่างนุ่มนวล ฉันก็สนใจรถชมวิวเพราะเสียงร้องเพลงที่ดังไปทั่วรถม้า คอนเสิร์ตอำลากำลังดำเนินอยู่ถัดจากห้องโดยสารของคนขับรถไฟและเสียงร้องของนักร้องหญิง พร้อมด้วยเสียงกระหึ่มของซามิเซ็นซึ่งเป็นแบนโจญี่ปุ่นแบบสามสายแบบดั้งเดิม คงไม่มีจุดจบที่เหมาะสมไปกว่านี้อีกแล้ว
เสียงร้องที่เหมือนเสียงโซปราโนของศิลปินดังถึงขีดสุด และแม้ว่าฉันไม่รู้จักเมโลดี้ภาษาญี่ปุ่น แต่เสียงของเธอและเนื้อเพลงก็มีความเชื่อมโยงที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นกับภูมิประเทศที่เรากำลังผ่านไป
สำหรับผู้โดยสารคนอื่น ๆ มันส่งผลให้เกิดความรู้สึกสบาย ๆ และการไม่เข้าร่วมก็เหมือนกับการต่อต้านการร้องคาราโอเกะหลังจากดื่มสาเกไปหนึ่งถัง ฉันก็เลยปรบมือไปด้วย ฉันได้เรียนรู้ว่าบนรถไฟชมวิวที่แล่นช้าๆ นี้ ทุกคนต้องเข้าร่วม
ข่าวอื่นที่น่าสนใจ
เมืองหลวงไก่ทอดที่น่าประหลาดใจของโลก
https://www.thaiquote.org/content/249105
Marseille: เมือง 'ธรรมชาติดี' ของฝรั่งเศส
https://www.thaiquote.org/content/248888
โคลนกลับมาอีกครั้งในบ้านอินเดีย สถาปนิกหันมาใช้การออกแบบสีเขียวเพื่อต่อสู้กับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศและมลภาวะ
https://www.thaiquote.org/content/248702